挖苦
wāku
動詞
生活
教育
意味
皮肉る、あてこする
解説
相手を遠回しな言い方で批判したり、嘲笑したりすること。皮肉を込めて冷ややかな態度で接する様子を表す。
例文
他总是喜欢挖苦别人,这让大家感到非常不舒服。
Tā zǒngshì xǐhuān wākǔ biérén, zhè ràng dàjiā gǎndào fēicháng bù shūfú.
彼はいつも人を皮肉るのが好きで、皆をとても不快にさせている。
不管别人怎么挖苦,他依然坚持自己的梦想和目标。
Bùguǎn biérén zěnme wākǔ, tā yīrán jiānchí zìjǐ de mèngxiǎng hé mùbiāo.
他人がどう皮肉ろうとも、彼は依然として自分の夢と目標を貫いている。
対義語
派生語
挖苦话
語源
「挖」は穴を掘る、「苦」は苦いことを指します。元々は土を掘る動作から転じて、相手の心に苦しみを与えるような皮肉な言葉を投げかけることを表すようになりました。
覚え方のコツ
「穴を掘って(挖)苦(苦)しい思いをさせる」と覚えましょう。相手の欠点を掘り起こしてネチネチと責める、チクチクとした嫌味な言葉をイメージすると定着しやすいです。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン
収録レベル
中検 1級
HSK 7-9級
HSKK 高級
TECC A(900〜1000点)
TOCFL C2