家乡的樱花开了

jiā xiāng de yīng huā kāi le

現象 ネットミーム

意味

日本人だとからかう言葉

解説

「故郷の桜が咲いた」は、誰かを日本人であると冷やかす際に使われ、「故郷で桜が満開である」と言うことで、その人が日本出身であることを暗に示唆する。

例文

在孙笑川的直播间里,有人留言:“川桑,家乡的樱花又开了,快回去看看。”

Zài Sūn Xiàochuān de zhíbōjiān lǐ, yǒurén liúyán: “Chuān-sāng, jiāxiāng de yīnghuā yòu kāile, kuài huíqù kànkan.”

孫笑川のライブ配信で、ある人が「川さん、故郷の桜がまた咲いたよ、早く帰って見に行きなよ」とコメントした。

黑莓被粉丝调侃:“元气小次郎,听说你家乡的樱花开了。”

Hēiméi bèi fěnsī tiáokǎn: “Yuánqì Xiǎocìláng, tīngshuō nǐ jiāxiāng de yīnghuā kāile.”

ブラックベリー(黒莓)がファンから「元気小次郎、故郷の桜が咲いたらしいぞ」とからかわれた。

包子在直播时,有观众发:“龟田志斌,家乡的樱花开了,不回去看看吗?”

Bāozi zài zhíbō shí, yǒu guānzhòng fā: “Guītián Zhìbīn, jiāxiāng de yīnghuā kāile, bù huíqù kànkan ma?”

包子がライブ配信中に、視聴者が「亀田志斌、故郷の桜が咲いたよ、帰って見に行かなくていいのか?」と書き込んだ。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する