nándào zhǐyǒu wǒ yīgèrén juéde
意味
私だけが変なのか?
解説
「私だけが変なのか?」は、自分個人の見解が世間の一般的な意見と異なっていることを強調する表現です。当初は共感や帰属感を求める意図で使われていましたが、現在では自意識過剰や選民意識といったニュアンスが含まれることが多く、反感を買うこともあります。
例文
难道只有我一个人觉得这部电影其实并不好看吗?
nán dào zhǐ yǒu wǒ yī gè rén jué dé zhè bù diàn yǐng qí shí bìng bú hǎo kàn ma?
この映画、実は面白くないと思っているのは私だけでしょうか?
大家都在夸,我反而没那么喜欢。
dà jiā dōu zài kuā,wǒ fǎn ér méi nà me xǐ huan。
みんな褒めているけれど、私はそれほど好きではありません。
难道只有我一个人觉得这道菜的味道很一般,可能我的口味和大家不太一样。
nán dào zhǐ yǒu wǒ yī gè rén jué dé zhè dào cài de wèi dào hěn yī bān,kě néng wǒ de kǒu wèi hé dà jiā bú tài yī yàng。
この料理の味、普通だと思っているのは私だけでしょうか?
难道只有我一个人觉得这款游戏的画质很糟糕?
nán dào zhǐ yǒu wǒ yī gè rén jué dé zhè kuǎn yóu xì de huà zhì hěn zāo gāo?
みんなと好みが違うのかもしれません。このゲームの画質がひどいと思っているのは私だけでしょうか?
大家都说很棒,但我觉得没有达到我的预期。
dà jiā dōu shuō hěn bàng,dàn wǒ jué dé méi yǒu dá dào wǒ de yù qī。
みんなは素晴らしいと言っていますが、期待外れだと感じました。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン