yě qū shuān tiáo gǒu dōu néng yíng
意味
実力差が圧倒的で楽勝
解説
あるチームや組織のパフォーマンスが極めて高く、たとえ素人や能力の低い者が混じっていても余裕で勝てることを意味する。自信の表れ、あるいは対戦相手を軽視するニュアンスで使われることが多い。
例文
这队最近状态太好了,感觉他们完全不需要担心任何对手,简直是‘野区栓条狗都能赢’的节奏。
Zhè duì zuìjìn zhuàngtài tài hǎole, gǎnjué tāmen wánquán bù xūyào dānxīn rènhé duìshǒu, jiǎnzhí shì ‘yěqū shuān tiáo gǒu dōu néng yíng’ de jiézòu.
このチームは最近調子が良すぎて、どんな相手も恐れる必要がない。まさに「野区に犬を繋いでおいても勝てる」ような勢いだ。
你也太小看对手了,别以为真的是‘野区栓条狗都能赢’,还是要认真准备才能打好比赛。
Nǐ yě tài xiǎokàn duìshǒu le, bié yǐwéi zhēn de shì ‘yěqū shuān tiáo gǒu dōu néng yíng’, hái shì yào rènzhēn zhǔnbèi cáinéng dǎ hǎo bǐsài.
相手を過小評価しすぎだ。本当に「野区に犬を繋いでおいても勝てる」なんて思わず、真剣に準備しないと試合には勝てないぞ。
他们今年的比赛表现来看,真的是野区都不需要安排厉害角色,几乎可以说是‘野区栓条狗都能赢’了。
Tāmen jīnnián de bǐsài biǎoxiàn lái kàn, zhēnde shì yěqū dōu bù xūyào ānpái lìhài juésè, jīhū kěyǐ shuō shì ‘yěqū shuān tiáo gǒu dōu néng yíng’ le.
彼らの今年の試合内容を見ると、野区に凄腕キャラを配置する必要すらない。ほとんど「野区に犬を繋いでおいても勝てる」と言えるレベルだ。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン