凡尔赛

fán'ěrsài

現象 ネットミーム

意味

遠回しな自慢

解説

「凡尔赛(ヴェルサイユ)」というこのネットスラングは、SNS上で穏やかな言葉を装いつつ、不意に優越感を漂わせる表現方法を指します。通常は、逆説的な描写、低く見せてから持ち上げる手法、けなすふりをして褒めるなどの手法を用いて、遠回しに自慢することを指します。

例文

昨天陪我家的狗在私人游泳池游泳,结果它玩累了不想回家,真是太让人头疼了。

Zuótiān péi wǒjiā de gǒu zài sīrén yóuyǒngchí yóuyǒng, jiéguǒ tā wán lèi le bù xiǎng huíjiā, zhēnshi tài ràng rén tóuténg le.

昨日うちの犬とプライベートプールで泳いでいたら、遊び疲れて帰りたくないと言い出して、本当に頭が痛いよ。

唉,时间太紧张了,每天各国的航班都把我搞得团团转。

Āi, shíjiān tài jǐnzhāng le, měitiān gèguó de hángbān dōu bǎ wǒ gǎo de tuántuán zhuǎn.

はぁ、時間がなさすぎて、毎日各国のフライトに振り回されてばかりだ。

最近老是在烦恼是把洛杉矶的房子租出去还是自己住,选择真让人纠结。

Zuìjìn lǎo shì zài fánnǎo shì bǎ Luòshānjī de fángzi zū chūqù háishi zìjǐ zhù, xuǎnzé zhēn ràng rén jiéjiū.

最近、ロサンゼルスの家を貸し出すか自分で住むか悩んでいて、選択が本当に困る。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する