脚尖上的酸菜

jiǎojiānshàngdesuāncài

現象 ネットミーム

意味

不衛生な漬物に対する皮肉

解説

「脚尖上的酸菜(つま先で踏まれた高菜漬け)」は、老壇酸菜(老壇高菜漬け)の製造過程の不衛生さを嘲笑するための言葉です。このネットスラングは、特定の食品メーカーの製造手法に対する消費者の不満と疑問を反映しています。

例文

听到公司食堂要推出老坛酸菜面,大家纷纷调侃说,这不会是“脚尖上的酸菜”吧?

Tīng dào gōngsī shítáng yào tuīchū lǎotán suāncài miàn, dàjiā fēnfēn tiáokǎn shuō, zhè bù huì shì “jiǎojiān shàng de suāncài” ba?

会社の食堂で老壇酸菜麺が出されると聞き、皆が「これってもしかして『つま先で踏まれた酸菜』じゃないの?」と皮肉を言った。

这次食品展会特别强调卫生与品质管理,我们可不想成为下一个被爆出的“脚尖上的酸菜”。

zhè cì shípǐn zhǎnhuì tèbié qiángdiào wèishēng yǔ pǐnzhì guǎnlǐ, wǒmen kě bù xiǎng chéngwéi xià yīgè bèi bàochū de “jiǎojiān shàng de suāncài”.

今回の食品展示会では特に衛生と品質管理が強調されている。私たちは次なる「つま先で踏まれた酸菜」として暴露されるようなことにはなりたくない。

经历了“脚尖上的酸菜”事件后,我对即食食品的卫生状况更加警惕了。

jīnglìle “jiǎojiān shàng de suāncài” shìjiàn hòu, wǒ duì jíshí shípǐn de wèishēng zhuàngkuàng gèngjiā jǐngtì le.

「つま先で踏まれた酸菜」事件を経験して以来、私は即席食品の衛生状態に対してより警戒するようになった。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する