Díshìní zàitáo gōngzhǔ
意味
美しくお姫様のような女性
解説
ネットスラングで、ディズニーのお姫様のように美しい女性を指す言葉。彼女たちはディズニーランドでパフォーマンスをしているわけではなく、何らかの場所や状況から「逃げ出してきた」ような様子からこう呼ばれる。ディズニーアニメの多くの姫君が物語の中で「逃げる」という経験をしていることに由来しており、誰かが一時的にその場を離れる際にこの言葉が使われるようになった。
例文
看到朋友打扮得特别漂亮,却匆忙赶着离开聚会,大家都笑着说:“你这是迪士尼在逃公主啊!”
Kàndào péngyǒu dǎbàn dé tèbié piàoliang, què cōngmáng gǎnzhe líkāi jùhuì, dàjiā dōu xiàozhe shuō: “Nǐ zhè shì díshìní zài táo gōngzhǔ ā!”
友人がとても美しく着飾っているのに、急いで集まりから立ち去るのを見て、みんなが笑いながら「あなた、まさにディズニーの逃げ出してきたお姫様だね!」と言った。
昨天在商场遇到一个长相甜美的女生,她的气质让人觉得像是迪士尼在逃公主,完全是童话故事里走出来的人物。
Zuótiān zài shāngchǎng yù dào yīgè zhǎngxiàng tiánmì de nǚshēng, tā de qìzhì ràng rén juéde xiàng shì díshìní zài táo gōngzhǔ, wánquán shì tónghuà gùshì lǐ zǒu chūlái de rénwù.
昨日デパートで可愛らしい顔立ちの女性に会った。その雰囲気はまるでディズニーの逃げ出してきたお姫様のようで、まるでおとぎ話から抜け出してきた人物のようだった。
当女生拍完精致的照片后发朋友圈配文:“今天的我,简直就是迪士尼在逃公主”,自信满满地展现美丽风采。
Dāng nǚshēng pāiwán jīngzhì de zhàopiàn hòu fā péngyǒu quān pèi wén: “Jīntiān de wǒ, jiǎnzhí jiùshì díshìní zài táo gōngzhǔ”, zìxìn mǎnmǎn de zhǎnxiàn měilì fēngcǎi.
女性が洗練された写真を撮り終えてSNSに「今日の私は、まさにディズニーの逃げ出してきたお姫様」と投稿し、自信満々に美しい姿を披露した。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン