bèi bǎng jià le nǐ jiù zhǎ zhǎ yǎn
意味
無理やりやらされている?
解説
「被绑架了你就眨眨眼」は、ある人の行動が普段と異なるとき、その人が無理やりやらされているのではないかと疑い、からかう際に使われる。
例文
看你今天一反常态地勤快得惊人,难道是被逼迫的?
Kàn nǐ jīntiān yīfǎnchángtài de qínkuài dé jīngrén, nándào shì bèi bīpò de?
今日やけに勤勉で驚いたけど、まさか無理やりやらされてるの?
被绑架了你就眨眨眼。
Bèi bǎngjiàle nǐ jiù zhǎzhǎyǎn.
無理なら瞬きして。
这个沉默寡言的朋友居然连着发了好几条动态,大家纷纷留言:“被绑架了你就眨眨眼”,来调侃他的变化。
Zhège chénmòguǎyán de péngyǒu jūrán liánzhe fāle hǎojǐ tiáo dòngtài, dàjiā fēnfēn liúyán: “Bèi bǎngjiàle nǐ jiù zhǎzhǎyǎn”, lái tiáokǎn tā de biànhuà.
あの無口な友人が立て続けに投稿したのを見て、みんなが「無理やりなら瞬きして」とコメントし、変化をからかった。
当那个偶像突然非常活跃,粉丝们发现异常地留言:“被绑架了你就眨眨眼”,以此调侃他背后的可能原因。
Dāng nàgè ǒuxiàng tūrán fēicháng huóyuè, fěnsīmen fāxiàn yìcháng de liúyán: “Bèi bǎngjiàle nǐ jiù zhǎzhǎyǎn”, yǐcǐ tiáokǎn tā bèihòu de kěnéng yuányīn.
そのアイドルが突然活発になったとき、ファンが異変に気づき「無理やりなら瞬きして」とコメントし、その背後の事情を推測して楽しんだ。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン