人死了嘴还是硬的

rén sǐ le zuǐ hái shì yìng de

現象 ネットミーム

意味

負け惜しみがひどい

解説

自分の過ちが明白であっても、それを認めず言い訳をし続ける人を指す。死んでも口が硬い(頑固に認めない)という様子を揶揄する表現。

例文

小王明明被抓了现行,但他还在找各种借口解释,真是人死了嘴还是硬的

Xiǎo Wáng míngmíng bèi zhuāle xiànxíng, dàn tā hái zài zhǎo gè zhǒng jièkǒu jiěshì, zhēnshi rén sǐle zuǐ háishì yìng de.

小王は現行犯で捕まったのにまだ言い訳を探していて、本当に死んでも口が硬いものだ。

那个选手明知道自己表现不好,却一直在说是因为天气原因,真是人死了嘴还是硬。

Nàge xuǎnshǒu míngzhīdào zìjǐ biǎoxiàn bù hǎo, què yìzhí zài shuō shì yīnwèi tiānqì yuányīn, zhēnshi rén sǐle zuǐ háishì yìng.

あの選手は自分のパフォーマンスが悪いと分かっているのに、ずっと天気のせいだと言い続けていて、本当に死んでも口が硬い。

听说他还在辩解自己错过了会议是伴侣的错,真是人死了嘴还是硬,丝毫不肯承认自身的问题。

Tīngshuō tā hái zài biànjiě zìjǐ cuòguòle huìyì shì bànlǚ de cuò, zhēnshi rén sǐle zuǐ háishì yìng, sīháo bù kěn chéngrèn zìshēn de wèntí.

彼は会議に遅れたことをパートナーのせいにしているそうだ。本当に死んでも口が硬く、自分の問題を全く認めようとしない。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する