biànyī jǐngchá bǎitān
意味
素人くさい手つき
解説
「便衣警察摆摊(私服警官の露店)」は、露店商の腕前がひどく、素人や門外漢のように見えるため、本物の商人とは思えない様子を形容する言葉。店主がまるで急遽任務に就いた私服警官であるかのように見え、それをからかう際に使われる。
例文
昨天去小吃街,那个卖煎饼的大爷摊的饼都破成这样了,简直是“便衣警察摆摊”。
Zuótiān qù xiǎochījiē, nàgè mài jiānbǐng de dàyé tān de bǐng dōu pò chéng zhèyàng le, jiǎnzhí shì “biànyī jǐngchá bǎitān”.
昨日屋台街に行ったら、煎餅を売っているおじさんの焼いた生地がボロボロで、まさに「私服警官の露店」だった。
这小哥卖烤串,火候掌握得一塌糊涂,感觉像是“便衣警察来体验生活”。
Zhè xiǎogē mài kǎochuàn, huǒhòu zhǎngwò de yītǎhútú, gǎnjué xiàng shì “biànyī jǐngchá lái tǐyàn shēnghuó”.
このお兄さんが売っている焼き鳥は火加減がめちゃくちゃで、「私服警官が体験入店している」感じがする。
我第一次做手抓饼,结果盘子上的作品简直可以被称为“便衣警察摆摊”的杰作。
Wǒ dì yī cì zuò shǒuzhuābǐng, jiéguǒ pánzi shàng de zuòpǐn jiǎnzhí kěyǐ bèi chēngwéi “biànyī jǐngchá bǎitān” de jiézuò.
初めて手抓餅(台湾風クレープ)を作ったけど、皿に乗った出来上がりはまさに「私服警官の露店」の傑作と言える。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン