韭菜人

jiǔ cài rén

現象 ネットミーム

意味

騙されやすい人

解説

「韭菜人(ニラ人間)」とは、小資本で大きな利益を得ようとしながらも、識別能力の欠如により最終的に騙され「知的財産税(授業料)」を払うことになった人々を指す。彼らは得をしたり儲かったりできると自負しているが、結果的には他人に利用され、かえって損失を被ることになる。

例文

看到这个不切实际的投资回报,许多人心动加入,结果却成了韭菜人,被平台卷走了钱。

Kàndào zhège bù qièshíjì de tóuzī huíbào, xǔduō rén xīndòng jiārù, jiéguǒ què chéngle jiǔcài rén, bèi píngtái juǎn zǒule qián.

この非現実的な投資利益を見て、多くの人が心動かされて参加したが、結局は「ニラ人間」となり、プラットフォームにお金を持ち逃げされた。

每次那种“稳赚不赔”的理财产品一推出,总有一群韭菜人跟风投资,最后竹篮打水一场空。

Měicì nà zhǒng “wěnzhuàn bù péi” de lǐcái chǎnpǐn yī tuīchū, zǒng yǒu yī qún jiǔcài rén gēnfēng tóuzī, zuìhòu zhúlándàishuǐyīchǎngkōng.

毎回「確実に儲かって損をしない」という金融商品が出るたびに、決まって一群の「ニラ人間」が追随して投資し、最後には骨折り損のくたびれ儲けに終わる。

小张总以为自己能识破骗局,不料每次都是韭菜人,入不敷出。

Xiǎo Zhāng zǒng yǐwéi zìjǐ néng shíipò piànjú, bùliào měicì dōu shì jiǔcài rén, rùbùfūchū.

小張は自分なら詐欺を見破れると思っていたが、予想に反して毎回「ニラ人間」になってしまい、収支が合わない状態だ。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する