dài nǐ qù pá shān
意味
相手を追い詰める脅し文句
解説
「山に登りに行こう」というこのネタは、誰かに教訓を与えたい、あるいは悪意があることを示唆するためのからかいの表現です。ネット上では冗談や警告として使われ、「二度と戻れない」という含みを持つ冗談です。
例文
当小张故意在同事面前装作若无其事地说,“周末想不想去爬山啊?”
Dāng xiǎo Zhāng gùyì zài tóngshì miànqián zhuāngzuò ruòwúqíshì de shuō, “zhōumò xiǎng bù xiǎng qù páshān a?”
小張が同僚の前でわざと何食わぬ顔で「週末、山に登りに行かない?」と言うと、みんなが笑った。それが暗喩的な冗談だと分かっていたからだ。
大家都笑了,因为他们知道这是隐晦的玩笑。
Dàjiā dōu xiào le, yīnwèi tāmen zhīdào zhè shì yǐnhuì de wánxiào.
会社の集まりで、上司が遅刻した社員に笑いながら言った。
公司聚会上,领导笑着对迟到的员工说:“下次再迟到,我可要带你去爬山了哦!”
Gōngsī jùhuì shàng, lǐngdǎo xiào zhe duì chídào de yuángōng shuō: “Xià cì zài chídào, wǒ kě yào dài nǐ qù páshān le ó!”
「次は遅刻したら、山に連れて行くからな!」これには周囲も大爆笑だった。
引得众人大笑。
yǐn de zhòngrén dàxiào.
友人と揉めた後、あるネットユーザーがこうコメントした。
在朋友争执后,一位网友评论道:“心情不好的时候,记得带他去爬山,放松一下嘛。”
Zài péngyǒu zhēngzhí hòu, yī wèi wǎngyǒu pínglùn dào: “Xīnqíng bù hǎo de shíhòu, jìdé dài tā qù páshān, fàngsōng yīxià ma.”
「気分が悪い時は、彼を山に連れて行ってリフレッシュさせるといいよ」。
大家都懂其中的调侃意味。
Dàjiā dōu dǒng qízhōng de tiáokǎn yìwèi.
みんなそのからかいの意味を理解している。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン