ràng běn bù fùyù de jiātíng xuěshàngjiāshuāng
意味
苦しい状況がさらに悪化すること
解説
元々困窮していた家庭が予期せぬ打撃を受け、さらに苦しくなる様子を表す。現在では、生活上の小さな不運を自虐的に表現する際に使われる。
例文
刚刚买的手机被摔坏了,真是让本不富裕的家庭雪上加霜。
Gānggāng mǎi de shǒujī bèi shuāihuài le, zhēnshi ràng běn bù fùyù de jiātíng xuěshàngjiāshuāng.
買ったばかりのスマホを落として壊してしまい、ただでさえ余裕のない家計に追い打ちをかけてしまった。
今天出门忘记带钱包,让本不富裕的家庭雪上加霜,午饭只能吃泡面。
Jīntiān chūmén wàngjì dài qiánbāo, ràng běn bù fùyù de jiātíng xuěshàngjiāshuāng, wǔfàn zhǐnéng chī pàomiàn.
今日出かける時に財布を忘れてしまい、余裕のない家計がさらに苦しくなり、昼食はカップ麺しか食べられない。
昨晚熬夜赶的论文忘记保存,一场事故,让本不富裕的家庭,雪上加霜。
Zuówǎn áoyè gǎn de lùnwén wàngjì bǎocún, yī chǎng shìgù, ràng běn bù fùyù de jiātíng, xuěshàngjiāshuāng.
昨夜徹夜で書いた論文を保存し忘れた。災難が重なり、余裕のない家計がさらに苦しくなった。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン