dǎ bú guò jiù jiārù
意味
敵に降参し味方になる
解説
「打不过就加入」は、相手に勝てない時に、その相手の陣営に加わることを選ぶ行為をからかう言葉で、立場や陣営を変える状況を形容する際によく使われます。
例文
张三原本一直批评公司的竞争对手,但在新项目中,他突然选择跳槽到竞争对手公司。
Zhāng Sān yuánběn yīzhí pīpíng gōngsī de jìngzhēng duìshǒu, dàn zài xīn xiàngmù zhōng, tā tūrán xuǎnzé tiàocháo dào jìngzhēng duìshǒu gōngsī.
張三は元々会社の競合相手を批判し続けていたが、新しいプロジェクトで突然競合他社へ転職することを選んだ。
大家都在背后笑说他是“打不过就加入”。
Dàjiā dōu zài bèihòu xiàoshuō tā shì “dǎ bùguò jiù jiārù”.
みんなは陰で彼を「勝てないなら味方になれ」と笑っている。隣のクラスの成績が常にうちのクラスを圧倒していると聞き、李先生は仕方なく冗談で「いっそ『勝てないなら味方になろうか』?隣のクラスの復習資料は良いらしいぞ」と言った。
听到隔壁班的学习成绩一直压倒我们班,李老师无奈地开玩笑:“要不咱也'打不过就加入'? 听说隔壁班的复习资料不错。”
Tīngdào gébì bān de xuéxí chéngjì yīzhí yādǎo wǒmen bān, Lǐ lǎoshī wúnài de kāiwánxiào: “Yào bù zán yě 'dǎ bùguò jiù jiārù'?
小王は元々新しい開発の方向性に反対していたが、市場で高く評価されているのを見て、新しい開発チームに加わることにした。
小王本来一直反对新的研发方向,但看到被市场热捧后,他决定加入研发新方向的团队,同事们打趣道:“这就是典型的打不过就加入。”
Tīngshuō gébì bān de fùxí zīliào bùcuò.” Xiǎo Wáng běnlái yīzhí fǎnduì xīn de yánfā fāngxiàng, dàn kàndào bèi shìchǎng rèpěng hòu, tā juédìng jiārù yánfā xīn fāngxiàng de tuánduì, tóngshìmen dǎqù dào: “Zhè jiùshì diǎnxíng de dǎ bùguò jiù jiārù.”
同僚たちは「これぞ典型的な『勝てないなら味方になれ』だ」とからかった。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン