shì yáng cōng wǒ jiā le yáng cōng
意味
単純な理由で成功したこと
解説
「是洋葱,我加了洋葱(タマネギです、タマネギを足しました)」は、ある物事が非常に単純である、あるいは簡単な手順で実現できたことを自嘲気味に表す際に使われる。成果に対する質問への返答として多用される。
例文
朋友夸道:“你做的这道菜真好吃!”
Péngyǒu kuādào: “Nǐ zuò de zhè dào cài zhēn hǎochī!”
友人が「あなたが作ったこの料理、本当に美味しいね!」と褒めたので、私は「タマネギです、タマネギを足しました」と答えた。
我回答:“是洋葱,我加了洋葱。”
Wǒ huídá: “Shì yángcōng, wǒ jiā le yángcōng.”
同僚がなぜプロジェクトを予定通りに完了できたのかと尋ねるので、私は笑いながら「特別なことはないよ、『タマネギだよ、タマネギを足したんだ』」と言った。
同事问项目为何能按时完成,我笑道:“没什么特别的,‘是洋葱,我加了洋葱’。”
Tóngshì wèn xiàngmù wèihé néng ànshí wánchéng, wǒ xiàodào: “Méishénme tèbié de, ‘Shì yángcōng, wǒ jiā le yángcōng.’”
TikTok(抖音)で動画がなぜバズったのかと質問するユーザーを見かけた。
在抖音上看到网友询问视频为何火爆,评论区有人回复:“是洋葱,我加了洋葱。”
Zài Dǒuyīn shàng kàndào wǎngyǒu xúnwèn shìpín wèihé huǒbào, pínglùnqū yǒurén huífù: “Shì yángcōng, wǒ jiā le yángcōng.”
コメント欄には「タマネギだよ、タマネギを足したからさ」という返信があった。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン