这届网友不好带啊

zhè jiè wǎng yǒu bù hǎo dài a

現象 ネットミーム

意味

ネット民の鋭い反応を揶揄する

解説

このネットミームは、ネットユーザーたちの鋭いコメントや予想外の行動を揶揄するために使われます。ネット民がユーモアや機転に富み、予測不能な論争能力を発揮し、時に事件のツッコミどころを的確に突いて笑いを誘う様子を表現しています。

例文

某明星微博自称自己减肥成功,图片中却有修图痕迹,网友评论:“ps瘦身效果不错”,随后有人回复:“这届网友不好带啊!”

mǒu míngxīng wēibó zìchēng zìjǐ jiǎnféi chénggōng, túpiàn zhōng què yǒu xiūtú hénjī, wǎngyǒu pínglùn: “ps shòushēn xiàoguǒ bùcuò”, suíhòu yǒurén huífù: “zhè jiè wǎngyǒu bù hǎo dài a!”

ある芸能人がSNSでダイエット成功と自称したが、画像に加工の跡があり、ネット民が「PSでの痩身効果はいいですね」とコメント。

一个品牌推出一款新产品,大家纷纷吐槽价格过高,某网友幽默回应:“可能是我们穷坏了”,又有评论接上:“这届网友不好带!”

yīgè pǐnpái tuīchū yīkuǎn xīncǎnpǐn, dàjiā fēnfēn tǔcáo jiàgé guògāo, mǒu wǎngyǒu yōumò huíyìng: “kěnéng shì wǒmen qióng huài le”, yòuyǒu pínglùn jiē shàng: “zhè jiè wǎngyǒu bù hǎo dài!”

続いて誰かが「今のネット民は扱いづらいな!」と返した。あるブランドが新商品を発売したが、みんなが価格が高すぎると批判する中、あるユーザーが「私たちが貧乏すぎるのかもしれない」とユーモアを交えて返信し、別のコメントが「今のネット民は扱いづらい!」と続いた。

某网红发视频炫富,网友直接指出他租豪车拍视频摆拍行为造假,其他人跟帖说:“这届网友不好带,都是侦探!”

mǒu wǎnghóng fā shìpín xuànfù, wǎngyǒu zhíjiē zhǐchū tā zū háochē pāi shìpín bǎipāi xíngwéi zàojiǎ, qítā rén gēntiě shuō: “zhè jiè wǎngyǒu bù hǎo dài, dōu shì zhēntàn!”

あるインフルエンサーが動画で富を誇示したが、ネット民が借り物の高級車を使ったやらせ行為だと直接指摘し、他の人たちが「今のネット民は扱いづらい、みんな探偵かよ!」とコメントした。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する