lǎo tài tai zuān bèi wō
意味
尻餅をつく姿や非力さ
解説
このネットスラングには主に2つの意味があります。1. 尻餅をつく動作、特にひっくり返って尻から着地する様子を、老婦人が布団に入る動作に見立てて表現したもの。2. 歇後語として、力が弱い、動作が緩慢、あるいは控えめで力不足であることを指します。
例文
昨天打篮球时不小心滑倒了,摔了个“老太太钻被窝”,朋友们见状都笑得不行。
Zuótiān dǎ lánqiú shí bù xiǎoxīn huádǎo le, shuāi le gè “lǎotàitai zuān bèiwō”, péngyǒumen jiànzhuàng dōu xiào de bùxíng.
昨日バスケ中に滑って転び、「老太太钻被窝(尻餅)」の格好をしてしまい、友達に大笑いされた。
这次你写的文章有点像老太太钻被窝,蹬不开,用力不够,没抓住重点。
Cì cì nǐ xiě de wénzhāng yǒudiǎn xiàng lǎotàitai zuān bèiwō, dēng bù kāi, yònglì bùgòu, méi zhuā zhù zhòngdiǎn.
今回の君が書いた文章は、どこか迫力に欠けていて力が足りず、要点を捉えきれていない。
看他那么谨慎地推销产品,真是老太太钻被窝——太含蓄了,得多用点劲才行。
Kàn tā nàme jǐnshèn de tuīxiāo chǎnpǐn, zhēnshì lǎotàitai zuān bèiwō——tài hánxù le, děi duō yòng diǎn jìn cái xíng.
彼がそれほど慎重に商品を売り込む様子は、まるで老婦人が布団に入るような――あまりに控えめすぎて、もっと力を入れないとダメだ。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン