ér shí bù dǒng yǔ zhōng yì cǐ shí yǐ shì huà zhōng rén
意味
大人になって意味がわかること
解説
子供の頃は大人たちの言葉の深意がわからなかったが、大人になって似たような状況を経験して初めて理解できた。
例文
小时候不明白为什么妈妈总和邻居叮嘱自己多吃饭,现在自己住在外地才懂得那份牵挂,真是“儿时不懂语中意,此时已是话中人”。
Xiǎoshíhòu bù míngbái wèishéme māma zǒng hé línjū dīngzhǔ zìjǐ duō chīfàn, xiànzài zìjǐ zhù zài wàidì cái dǒngdé nà fèn qiānguà, zhēnshì “érshí bù dǒng yǔ zhōng yì, cǐshí yǐ shì huà zhōng rén”.
子供の頃、なぜ母がいつも隣人に自分によく食べるよう言い聞かせていたのかわからなかったが、今外地に住んでみて初めてその気遣いが理解できた。まさに「子供の頃は言葉の意味がわからなかったが、今となってはその言葉の中の人になっている」という通りだ。
听着老歌想着当年的事,仿佛才懂得“初闻不知曲中意,此时已是话中人”的感触。
Tīngzhe lǎogē xiǎngzhe dāngnián de shì, fǎngfú cái dǒngdé “chū wén bù zhī qǔ zhōng yì, cǐshí yǐ shì qǔ zhōng rén” de gǎnchù.
懐かしい歌を聴きながら当時のことを考えると、初めて「初めて聴いた時は歌の情趣がわからなかったが、今となってはその歌の中の人になっている」という感動が理解できたような気がする。
曾经不理解长辈们总说的离别感慨,如今经历了离职和分别,才真正体会“儿时不懂语中意”背后的深意。
Céngjīng bù lǐjiě zhǎngbèi men zǒng shuō de líbié gǎnkǎi, rújīn jīnglì le lízhí hé fēnbié, cái zhēnzhèng tǐhuì “érshí bù dǒng yǔ zhōng yì” bèihòu de shēnyì.
以前は長老たちがよく口にする別れの感慨が理解できなかったが、離職や別れを経験した今、初めて「子供の頃は言葉の意味がわからなかった」という言葉の裏にある深い意味が痛いほどわかる。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン