放鸽子
fàng gēzi
引用
ネットミーム
意味
約束をすっぽかす
解説
「放鸽子」とは、約束していた予定やデートに時間通りに現れず、相手を無駄に待たせることを指します。
例文
昨天我在咖啡馆等了两个小时,没想到他放我鸽子了。
Zuótiān wǒ zài kāfēiguǎn děngle liǎng gè xiǎoshí, méi xiǎngdào tā fàng wǒ gēzi le.
昨日カフェで2時間待ったのに、まさか彼にすっぽかされるとは思わなかった。
真没想到小明这么不靠谱,说好了要来帮忙,结果放我鸽子。
Zhēn méi xiǎngdào Xiǎomíng zhème bù kàopǔ, shuō hǎole yào lái bāngmáng, jiéguǒ fàng wǒ gēzi.
小明がこんなにいい加減だとは思わなかった。手伝うと言っておきながら、結局すっぽかされた。
为了不放鸽子,她特地提前半小时就到了约定地点。
Wèile bù fàng gēzi, tā tèdì tíqián bàn xiǎoshí jiù dàole yuēdìng dìdiǎn.
すっぽかさないように、彼女はわざわざ30分前に約束の場所に着いた。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン