老实人孤立你

lǎoshi rén gūlì nǐ

引用 ネットミーム

意味

空気を読まない人を揶揄する言葉

解説

「老実人(まじめな人)、君をハブるよ」は、ネット上で明らかなジョークやミームに対して真面目に解説したり批判したりする人を茶化す言葉。彼らがユーモアを解さず、少し「真面目すぎる」あるいは「堅苦しい」ことを示している。

例文

在一个搞笑视频下,有人认真指出其中的不合理之处,其他人纷纷回复:“老实人,孤立你”。

Zai yi ge gao xiao shi pin xia, you ren ren zhen zhi chu qi zhong de bu he li zhi chu, qi ta ren fen fen hui fu: “Lao shi ren, gu li ni”.

おもしろ動画のコメント欄で、誰かがその動画の非合理な点を真面目に指摘した際、他のユーザーが次々と「老実人、君をハブるよ」と返信する。

一位网友看不出段子背后的恶搞意味,在下面长篇大论分析,结果被评论区反讽“老实人来了,老实人,孤立你”。

Yi wei wang you kan bu chu duan zi bei hou de e gao yi wei, zai xia mian chang pian da lun fen xi, jie guo bei ping lun qu fan feng “Lao shi ren lai le, lao shi ren, gu li ni”.

あるネットユーザーがネタの裏にある悪ふざけの意図に気づかず、長々と分析したところ、コメント欄から「真面目な人が来たぞ、老実人、君をハブるよ」と皮肉られた。

每次小明发个幽默帖,总有老实人认真提问,其他人就会调侃道:“经典老实人,孤立你”。

Mei ci Xiao Ming fa ge you mo tie, zong you lao shi ren ren zhen ti wen, qi ta ren jiu hui tiao kan dao: “Jing dian lao shi ren, gu li ni”.

小明がユーモアのある投稿をするたびに、必ず真面目な人が質問をしてくるため、他の人々が「定番の老実人、君をハブるよ」と冷やかす。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する