走错片场了

zǒu cuò piàn chǎng le

現象 ネットミーム

意味

場違いな状況

解説

「場違いである」「場を間違えている」という意味。特定の状況で浮いている人や、場にそぐわない環境、間違ったコメント欄や誤送信、または予想外の状況や似たキャラの登場などを形容する際に使われる。

例文

在严肃的学术会议上,她突然开始讲搞笑段子,让人觉得她好像“走错片场了”。

Zài yánsù de xuéshù huìyì shàng, tā tūrán kāishǐ jiǎng gǎoxiào duànzi, ràng rén juéde tā hǎoxiàng “zǒucuò piànchǎng le”.

真面目な学会で突然面白い話を始めて、彼女は「場違い」だと感じさせた。

他在游戏讨论区问了一堆关于电影的问题,明显是“走错片场了”。

Tā zài yóuxì tǎolùnqū wèn le yī duī guānyú diànyǐng de wèntí, míngxiǎn shì “zǒucuò piànchǎng le”.

ゲーム掲示板で映画に関する質問を連投しており、明らかに「場違い」だった。

看这部新剧时,发现主角和某经典角色长得太像,感觉他们好像“走错片场了”。

Kàn zhè bù xīnjù shí, fāxiàn zhǔjiǎo hé mǒu jīngdiǎn juésè zhǎng de tài xiàng, gǎnjué tāmen hǎoxiàng “zǒucuò piànchǎng le”.

新作ドラマを見ていたら、主役がある名作のキャラクターに似すぎていて、まるで「場違い」のように感じた。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する