zhì yí wǔ bǎi lǐ jiě wǔ bǎi chéng wéi yī qiān
意味
観客が合唱する現象
解説
このミームは、鳳凰伝説(Phoenix Legend)のコンサートに対するネットユーザーの揶揄です。伍佰の楽曲は歌い継がれる度が高く、コンサートではほぼ全曲をファンが合唱するため、伍佰自身が歌う必要がなく、「990元のチケット代は合唱費だ」と冗談めかして言われます。最近の鳳凰伝説のコンサートでも同様の光景が見られ、玲花が歌い始めるとファンが大合唱を始めるため、二人の歌手はステージ上でバックダンサーのように振る舞い、ファンの合唱の「楽しさ」を享受する状態になりました。そのため、ネットユーザーは「伍佰に疑問を持ち、伍佰を理解し、一千になる(二人の伍佰=一千)」と揶揄しました。
例文
每次去伍佰的演唱会,我都觉得自己是来付990元合唱费的,完全理解“质疑伍佰,理解伍佰,成为一千”的调侃。
Měicì qù Wǔbǎi de yǎnchànghuì, wǒ dū juéde zìjǐ shì lái fù 990 yuán héchàngfèi de, wánquán lǐjiě “zhìyí Wǔbǎi, lǐjiě Wǔbǎi, chéngwéi yīqiān” de tiáokǎn.
伍佰のコンサートに行くたびに、990元の合唱費を払いに来た気分になる。「伍佰に疑問を持ち、伍佰を理解し、一千になる」という冗談を完全に理解したよ。
凤凰传奇的演唱会上,玲花一开口粉丝就开始合唱,完全实现了“成为一千”的效果,看他们笑得多开心啊。
Fènghuáng Chuánqí de yǎnchànghuì shàng, Línghuā yī kāikǒu fěnsīmen jiù kāishǐ héchàng, wánquán shíxiànle “chéngwéi yīqiān” de xiàoguǒ, kàn tāmen xiào duō kāixīn a.
鳳凰伝説のコンサートでは、玲花が歌い出すとファンが大合唱を始め、完全に「一千になる」という効果を実現しているね。彼らがどれほど楽しそうに笑っていることか。今日初めて知ったけど、「伍佰に疑問を持ち、伍佰を理解し、一千になる」ってファンの熱狂的な合唱のことだったのか。
我今天才知道,“质疑伍佰,理解伍佰,成为一千”是因为粉丝的疯狂合唱,真是搞笑又形象的说法。
Wǒ jīntiān cái zhīdào, “zhìyí Wǔbǎi, lǐjiě Wǔbǎi, chéngwéi yīqiān” shì yīnwèi fěnsī de fēngkuáng héchàng, zhēnshì gǎoxiào yòu xíngxiàng de shuōfǎ.
本当に面白くて的を射た表現だね。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン