chī níngméng
意味
嫉妬や羨望を表す表現
解説
「吃柠檬(レモンを食べる)」は、羨ましい、嫉妬するといった感情を表すネットスラングです。レモンの酸っぱさになぞらえて、手に入らないものへの憧れや嫉妬が入り混じった状態を「吃柠檬」や「你好酸啊(酸っぱいね=嫉妬してるね)」と表現します。また、憧れのものには手が届かないという自虐的な意味で使われることもあります。
例文
在比赛中o队夺冠,x队粉丝冷嘲热讽时,o队粉丝还击道:“吃柠檬了?”
Zài bǐsài zhōng o duì duóguàn, x duì fěnsī lěngcháorèfěng shí, o duì fěnsī huánjī dào: “Chī níngméng le?”
試合でOチームが優勝し、Xチームのファンが皮肉を言った際、Oチームのファンが「嫉妬してるの?」と言い返した。
看到朋友晒出豪华旅行时,小李无奈地说:“我只能在家里吃柠檬了。”
Kàndào péngyǒu shài chū háohuá lǚxíng shí, Xiǎo Lǐ wúnài de shuō: “Wǒ zhǐnéng zài jiālǐ chī níngméng le.”
友人が豪華な旅行の写真を投稿しているのを見て、小李は「自分は家でレモンをかじる(嫉妬する)しかないな」とため息をついた。
当大家都在讨论新款手机时,小明只能无奈地自嘲:“我又吃柠檬了,旧手机还得用几年。”
Dāng dàjiā dōu zài tǎolùn xīnkuǎn shǒujī shí, Xiǎo Míng zhǐnéng wúnài de zìcháo: “Wǒ yòu chī níngméng le, jiù shǒujī hái dé yòng jǐ nián.”
みんなが新型スマホの話をしている時、小明は「また嫉妬しちゃったよ、今のスマホをあと数年は使わないといけないのに」と自嘲気味に言った。
この単語、クイズで覚えよう
AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。
アカウントをお持ちの方は ログイン