百合无限好可惜生不了

bǎi hé wú xiàn hǎo kě xī shēng bù liǎo

修辞 ネットミーム

意味

百合の子供が産めないこと

解説

「百合は最高だが、子供が産めないのが残念だ」という冗談めかした言葉で、女性同士の恋愛(百合)は素晴らしいが、生物学的な制約により自然妊娠ができないことを指す。

例文

在观看一部百合向动画时,有人感慨道:“虽然她们的感情发展得很好,但‘百合无限好,可惜生不了’,感觉有点遗憾。”

Zài guānkàn yī bù bǎihé xiàng dònghuà shí, yǒurén gǎnkǎi dào: “Suīrán tāmen de gǎnqíng fāzhǎn de hěn hǎo, dàn ‘bǎihé wúxiàn hǎo, kěxī shēng bù liǎo’, gǎnjué yǒudiǎn yíhàn.”

百合アニメを見ている時、誰かが「彼女たちの感情の発展はとても良いが、『百合は最高だが、子供が産めないのが残念』で、少し惜しい気がする」と感慨深げに言った。

当讨论朋友的百合电影剧本时,有人笑着建议:“要不要在剧本里加一句‘百合无限好,只是生不了’来吐槽一下?”

Dāng tǎolùn péngyǒu de bǎihé diànyǐng jùběn shí, yǒurén xiàozhe jiànyì: “Yào bùyào zài jùběn lǐ jiā yī jù ‘bǎihé wúxiàn hǎo, zhǐshì shēng bù liǎo’ lái tǔcáo yīxià?”

友人の百合映画の脚本について議論している時、誰かが笑いながら「脚本の中に『百合は最高だが、産めないだけだ』という一言を加えてツッコミを入れたら?」と提案した。

在一场关于未来技术的谈论中,有人提到:“也许哪天科技能解决‘百合无限好,可惜生不了’的问题,让两个女生也能一起生孩子。”

Zài yī chǎng guānyú wèilái jìshù de tánlùn zhōng, yǒurén tídào: “Yěxǔ nǎ tiān kējì néng jiějué ‘bǎihé wúxiàn hǎo, kěxī shēng bù liǎo’ de wèntí, ràng liǎng gè nǚshēng yě néng yīqǐ shēng háizi.”

未来技術についての議論の中で、誰かが「いつか科学技術が『百合は最高だが、子供が産めないのが残念』という問題を解決して、二人の女性も一緒に子供を産めるようになるかもしれない」と語った。

この単語、クイズで覚えよう

AIがあなたの実力に合わせた中国語クイズを出題。HSK・中検対策にもおすすめです。

アカウントをお持ちの方は ログイン

シェア:

無料登録で学習を加速

登録すると回答履歴が蓄積され、語彙力スコアや復習スケジュールが記録されます。

無料で登録する